পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
পিতরের ১ম পত্র 4:16
BNV
16. কিন্তু যদি কেউ খ্রীষ্টীয়ান বলে দুঃখভোগ করে, তবে সে য়েন লজ্জা না পায়, কিন্তু তার সেই নাম (খ্রীষ্টীয়ান) আছে বলে সে ঈশ্বরের প্রশংসা করুক৷



KJV
16. Yet if [any man suffer] as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.

KJVP
16. Yet G1161 if G1487 [any] [man] [suffer] as G5613 a Christian, G5546 let him not G3361 be ashamed; G153 but G1161 let him glorify G1392 God G2316 on G1722 this G5129 behalf. G3313

YLT
16. and if as a Christian, let him not be ashamed; and let him glorify God in this respect;

ASV
16. but if a man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this name.

WEB
16. But if one of you suffers for being a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this matter.

ESV
16. Yet if anyone suffers as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in that name.

RV
16. but if {cf15i a man suffer} as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this name.

RSV
16. yet if one suffers as a Christian, let him not be ashamed, but under that name let him glorify God.

NLT
16. But it is no shame to suffer for being a Christian. Praise God for the privilege of being called by his name!

NET
16. But if you suffer as a Christian, do not be ashamed, but glorify God that you bear such a name.

ERVEN
16. But if you suffer because you are a "Christ follower," don't be ashamed. You should praise God for that name.



Notes

No Verse Added

History

পিতরের ১ম পত্র 4:16

  • কিন্তু যদি কেউ খ্রীষ্টীয়ান বলে দুঃখভোগ করে, তবে সে য়েন লজ্জা না পায়, কিন্তু তার সেই নাম (খ্রীষ্টীয়ান) আছে বলে সে ঈশ্বরের প্রশংসা করুক৷
  • KJV

    Yet if any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.
  • KJVP

    Yet G1161 if G1487 any man suffer as G5613 a Christian, G5546 let him not G3361 be ashamed; G153 but G1161 let him glorify G1392 God G2316 on G1722 this G5129 behalf. G3313
  • YLT

    and if as a Christian, let him not be ashamed; and let him glorify God in this respect;
  • ASV

    but if a man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this name.
  • WEB

    But if one of you suffers for being a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this matter.
  • ESV

    Yet if anyone suffers as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in that name.
  • RV

    but if {cf15i a man suffer} as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this name.
  • RSV

    yet if one suffers as a Christian, let him not be ashamed, but under that name let him glorify God.
  • NLT

    But it is no shame to suffer for being a Christian. Praise God for the privilege of being called by his name!
  • NET

    But if you suffer as a Christian, do not be ashamed, but glorify God that you bear such a name.
  • ERVEN

    But if you suffer because you are a "Christ follower," don't be ashamed. You should praise God for that name.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References